Mindchat

PRESENT PERFECT SEM COMPLICAÇÕES

Quando estudamos o Present Perfect em inglês, a sensação que temos é que é bastante complicado, não é mesmo? Quando pensamos em “eu tenho feito muitas coisas ultimamente”, logo dizemos “I have done many things lately”, e não está correto. A tradução da frase anterior em inglês é “Eu fiz muitas coisas ultimamente”.

Normalmente ensinado como um tempo verbal que conecta o passado ao presente, usamos, na realidade, este tempo verbal para falarmos de experiências passadas, onde o quando aconteceu (data, hora, dia, etc…) não é informado ou não faz diferença na informação. O Simple Past, ou passado simples, é usado quando o “quando ocorreu” é informado, está claro na conversa ou passado “morto” (distante) como em Shakeaspeare wrote Hamlet in between 1599 and 1601 (Shakespeare escreveu Hamlet entre 1599 e 1601). Veja que neste exemplo é difícil não correlacionar com o presente, uma das tragédias mais famosas de todos os tempos. O fato é muito distante no tempo e o próprio Shakespeare não se encontra mais vivo.

Então, quando seu professor te pergunta: “Have you done your homework?” (Você fez seu dever de casa?), ele não quer saber quando – somente a ação em si interessa.

 

E, matando a curiosidade,  “tenho feito” é dito no Present Perfect Continuous: “I have been doing many things lately”. Dessa forma. “eu tenho feito” ou “eu ando fazendo” são construídos desta maneira, mas, diferentemente do Present Continuous (I am doing my homework) não estão acontecendo no exato momento da fala.

Observe no diálogo abaixo, duas pessoas conversando em seu cotidiano:

 

Person 1: “Hey, have you seen the new Marvel movie yet?”
(“Ei, você já viu o novo filme da Marvel?”)

Person 2: “No, I haven’t. But I’ve heard it’s really good.”

(“Não, eu não vi. Mas ouvi dizer que é muito bom.”)

Person 1: “Yeah, I saw it last night and it was amazing. The special effects were incredible.”

(“Sim, eu vi ontem à noite e foi incrível. Os efeitos especiais foram incríveis.”)

Person 2: “Oh, really? I’ve been thinking about it for a while now.”

(“Ah, mesmo? Eu ando pensando nisso há um tempo.”)

Person 1: “Definitely, you should check it out. How was your weekend?”

(“Definitivamente, você deveria conferia. Como foi o seu fim de semana?”)

Person 2: “It was great, I visited my grandparents. We spent a lot of time together and it was really nice.”

(“Foi ótimo, eu visitei meus avós. Passamos muito tempo juntos e foi muito legal.”)

Person 1: “That sounds lovely. Have you been to Mary’s house recently?”

(“Isso parece adorável. Você esteve na Mary recentemente?”)

Person 2: “No, I haven’t been there for a few months. I need to catch up with them.”

(“Não, eu não vou lá há alguns meses. Preciso colocar o papo em dia com ela.)

Person 1: “I’m glad you had a good time with your grandparents. I’ve been meaning to visit my grandparents too, but I haven’t had a chance yet.”

(“Fico feliz que você tenha se divertido. Eu tenho querendo visitar meus avós também, mas ainda não tive a chance.”)

Person 2: “You should definitely go. You won’t regret it. We never know when they’ll be gone for good.

(“Você definitivamente deveria ir. Você não vai se arrepender. Nós nunca sabemos quando eles partirão pra sempre.”)

 

O bom leitor notou que “No, I haven’t been there for a few months.” Foi traduzido no presente. Isto, por que toda regra, e esta não seria diferente, tem sua exceção. Se respondemos à pergunta “How long?” (Há quanto tempo?) algo acontece, temos que usar o Present Perfect, normalmente acompanhado de SINCE e FOR. Assim, não sei onde você mora mas “I have lived in this city FOR 20 years! (or SINCE 2003) – “eu moro nesta cidade há 20 anos!” (ou desde de 2003).


Nada substitui a prática, e se quer praticar estes e outros tempos verbais de forma simples e direta, venha para a Mindchat – O bate-papo inteligente. Matrículas sempre abertas!

Posso ajudar?