Não devemos confundir fluência com proficiência. Na verdade, é possível ser relativamente fluente mas não proficiente em um idioma. Para esclarecer, você pode falar e ser entendido por falantes nativos (fluente), mas talvez cometa alguns erros gramaticais ou use um vocabulário simples com o mínimo de expressões idiomáticas (não-proficiente).
Assim, proficiência é a capacidade de usar a linguagem com precisão, com alto nível de compreensão e produção, sendo importante em trabalhos acadêmicos que exigem um uso preciso do idioma. É o que testes como IELTS ou TOEFL avaliam, principalmente se você estiver fazendo suas versões acadêmicas.
Uma pessoa pode ser proficiente, mas não fluente? Claro. Você provavelmente conhece pessoas que hesitam muito quando falam, apesar de terem um vocabulário forte ou serem capazes de formular ideias claras quando finalmente falam. Isso não significa que eles “não sejam bons” em inglês – apenas que não são tão fluentes quanto os outros. Uma pessoa proficiente pode ser capaz de escrever um belo ensaio evocativo, mas pode ter que se esforçar para ter uma conversa fluida por mais de alguns minutos.
Em resumo, a fluência é a capacidade de falar fluidamente, enquanto a proficiência é a capacidade de usar e entender a linguagem com precisão. Ambos são importantes quando você está aprendendo um novo idioma e você provavelmente deveria parar de dizer “eu quero ser fluente”, pois sem a devida correção a mensagem pode ser enviada erroneamente.
Para ser fluente com proficiência deve-se começar a aprendizagem do idioma da maneira correta, com exposição diária ao idioma, plano de estudos e, preferencialmente, com professores que saibam dissipar suas dúvidas de forma didática e assertiva. Proficiência e fluência desde o primeiro dia? Só na Mindchat Idiomas – o bate-papo inteligente.